12月27日,“亚洲经典著作互译计划”中吉联席专家委员会第一次会议顺利举办。中方专委会主席、中国新闻出版研究院原院长、北京印刷学院数字出版与传媒研究院院长郝振省,中华人民共和国前驻吉尔吉斯斯坦大使王开文,中宣部进出口管理局副局长赵海云,中国社会科学院民族文学研究所北方民族文学研究室主任阿地里·居玛吐尔地,中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所中亚研究室主任张宁,中国人民大学出版社社长李永强等中方专委会成员,吉方专委会主席、吉尔吉斯共和国国家科学院语言文学研究所所长阿卜杜拉詹·阿克马塔利耶夫,吉尔吉斯共和国国家科学院院长科学秘书阿斯卡尔·梅德托夫,吉尔吉斯共和国国家科学院语言文学研究所首席研究员AynuraKadyrmambetova,吉尔吉斯共和国国家科学院语言文学系、吉尔吉斯文学系主任努尔齐纳特·尤谢耶娃,吉尔吉斯共和国国家科学院对外关系部雇员,英语翻译卡拉古洛夫英雄等吉方专委会成员,中吉经典著作互译计划中方主承办单位中国人民大学出版社,中宣部进出口管理局合作交流处处长肖展、副处长范清华及中方秘书处人员出席此次会议。会议由中方秘书处负责人、一带一路研究院院长徐宝锋主持。
会议交换了当前中吉双方互译工作的最近进展及双方专家委员会的构成情况,并确定了了中吉双方互译出版的第一批书目名单。双方介绍了具体负责的出版单位情况,并就目前面临的问题、秘书处对接机制以及下一步工作计划等展开了详细的讨论。此次联席专委会的召开为统筹好中吉出版界资源,高质量落实互译项目工作,增进两国人民相互理解和中吉人文交流和合作助力。
亚洲经典著作互译计划是根据习近平总书记在亚洲文明大会上提出的重要倡议发起,重点推进亚洲47国的文化互译和文明互鉴,由中宣部进出口管理局负责实施,秘书处设在。截至目前,中国已与新加坡、巴基斯坦、韩国、伊朗、老挝、亚美尼亚、吉尔吉斯斯坦、阿塞拜疆、蒙古国、也门签署经典著作互译出版备忘录。