1月6日,中国文化译研网(CCTSS)组织召开中韩翻译专家工作研讨会,东方语言文化学院院长崔顺姬、韩国祥明大学国际语言教育院院长权锡焕、对外经济贸易大学教授徐永彬、外国语学部东方语言文化学院朝鲜语教授金成兰、北京外国语大学朝鲜语教授韩梅、北京第二外国语大学教授陈冰冰、中国传媒大学外国语言文化学院教授孙鹤云、一带一路副院长黄悦教授等国内外专家以线上线下结合的形式参加会议。一带一路研究院常务副院长、中国文化译研网国家工程负责人徐宝锋教授主持会议。
与会专家围绕当前中韩两国图书市场情况、如何保证两国作品互译质量及具体工作方法展开热烈交流,并在确定遴选书目的标准、设立译者评级机制、开展出版社调研等方面达成共识。
翻译在文化的传承和发展中起着至关重要的作用,中国文化和各国之间的文化交流要通过翻译活动进行。会议旨在探索通过文化互译助力中外文化交流互鉴的有效工作路径,为构建人类命运共同体贡献力量。